In nome di Gesu' Cristo inchiodato alla croce, cosa state facendo qui?
What in the name of Jesus Christ nailed to the cross are you doing here?
Qualunque cosa stiamo facendo qui... ti prego, dimmi che ne vale la pena.
Whatever we're doing here, please tell me it's worth it.
Che cosa ci sto facendo qui?
What am I doing in here?
E tu che stai facendo qui?
You, what are you doing here?
E un giorno, come un fulmine a ciel sereno, trovai una lettera di Jenny chiedendomi se potevo andare a Savannah a trovarla, e questo è quello che sto facendo qui.
And one day, out of the blue clear sky, I got a letter from Jenny wondering if I could come down to Savannah and see her, and that's what I'm doing here.
Cosa stai facendo qui da sola?
What are you doing out here alone?
Vorrei tanto che potessi capire ciò che stiamo facendo qui.
I wish you could understand what we're doing here.
È un segreto quello che stai facendo qui?
ls it a secret what you're doing here?
Senti, non ti pago per fare qualunque cosa tu stia facendo qui fuori.
Look, I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here.
Vorrei aver fiducia in voi, Alex, ma cosa state facendo qui?
I want to have faith in you, Alex, but what are you doing here?
Che cos'e' che sta facendo qui, esattamente?
What exactly is it that you are doing here?
Non so che sto facendo qui, non concludo niente.
Look, I don't know what I'm doing up here. I'm gettin' nowhere.
Sto prendendo un calcio in culo da Dinkleman, ecco cosa sto facendo qui.
I'm getting my butt kicked by Dinkleman, that's what I'm doing up here.
Cosa pensi che stia facendo qui?
What do you think I'm doing here?
E poi, quello che stai facendo qui è troppo importante per metterlo in pericolo.
what you're doing here is too valuable to jeopardize.
Che cosa ci starebbero facendo qui queste cose?
What would one of these things be doing here?
Non avete idea di quello che stiamo facendo qui, vero?
You have no idea what you're doing up there, do you?
Cosa stai facendo qui sotto, huh?
What're you doing under there, huh?
Che stai facendo qui fuori, amica?
What're you doing out here, man?
Allora, cosa stavi facendo qui in giro se non mi stavi facendo uscire dalla tomba?
So, what were you doing here if you weren't digging me out of my grave?
Senti, se lui e' davvero chi dici, allora si merita qualsiasi cosa gli succedera' in quella stanza, ma non fino a che non ci dice lui chi e', e cosa sta facendo qui.
Listen, if he is who you say he is, Then he deserves whatever is gonna happen to him in that room, But not until he tells us who he is
Se avessi avuto un ergastolo che cosa ci starei facendo qui?
If I had a life sentence, what would I be doing here?
E con il lavoro che tuo padre sta facendo qui... la storia verrà cambiata!
The work your father is doing here... history in the making.
Le dispiacerebbe dirmi che sta facendo qui con Burrows e Scofield?
You mind telling me what you're doing with Burrows and Scofield?
Non ne sono ancora sicuro, ma, se potessimo scoprirlo, potrebbe cambiare tutto quello che stiamo facendo qui.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
Non so cosa stiamo facendo qui.
I don't know what we're doing here.
Puo' dirmi cosa stesse facendo qui?
Can you tell me what he was doing here?
Che diavolo ci stai facendo qui?
What the hell are you doing here, man?
Capisce cosa stiamo facendo qui, Mark?
Does he understand what we're doing here, Mark?
Signor Sacks, che genere di esperimenti state facendo qui?
Mr. Sacks, what sort of experiments are you doing here?
Che cosa stai facendo qui, tesoro?
What's this you're doing here, darling?
Stavamo... recuperando un ostaggio, una cosa come... come quella che stiamo facendo qui.
We were... retrieving a hostage something like uh... like what we are doing here.
Le dispiacerebbe spiegarmi cosa sta facendo qui?
Care to tell me what you're doing here?
Non ho idea di cosa stia facendo qui.
I have no idea what I'm doing here.
Tuo fratello ti avrà spiegato che il lavoro che stai facendo qui è fondamentale per il futuro della città.
I gather your brother explained to you how vital the work you're doing here is to the future of this city?
Non sai niente di quello che sto facendo qui.
You don't know anything about what I'm doing here.
Carrie, che cazzo stiamo facendo qui?
Carrie, what the fuck are we doing here?
Ciò che stiamo facendo qui... ovvero starcene seduti su dell'oro spagnolo in un'isola inglese... esige una risposta da parte loro.
What we're doing here, sitting on Spain's gold on England's island, demands a response.
Kludd, prometto di non dire a nessuno quello che stai facendo qui.
Kludd, I promise I won't tell anyone what you're doing.
Quale potrebbe essere la punizione, per quel che stiamo facendo qui?
What do you suppose the punishment is for what we're doing here?
In nome di Dio, che cosa stavate facendo, qui?
Aah! What in God's name have you been doing up here?
Cristo Santo, papà, che stai facendo qui?
Jesus Christ, Dad, what are you doing here?
Quindi questo gioco che i bambini stanno facendo qui-- in questo caso stavano imparando le basi della moltiplicazione attraverso un gioco chiamato Match Me.
So this game that the kids are playing here -- in this case they were learning basic multiplication through a game called Match Me.
La gente ci si avvicina e fa domande tipo: "Che state facendo qui?"
People come around us and start asking, "What are you doing here?"
Perché a un certo punto ho dovuto dire: "Cosa sto facendo qui fuori?
Because I had to, at a certain point, say, "What am I doing out here?
Stavo camminando e sento "Beep beep." Mi giro "Che stai facendo qui?"
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
1.4119091033936s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?